We add new languages periodically. In the process of adding a new language to the automatic translation system, the most important learning material is existing high-quality translations—the same text in two languages.
A significant amount, typically 1+ million words of this type of text, is needed to build a reasonable-quality automatic translation system for a particular language pair. Find out how automatic translation works at www.microsofttranslator.com/AT
If you have access to this type of text, or to a community committed to adding a new language, we offer free use of the Microsoft Translator Hub. Languages such as Hmong, Maja, Otomi, Welsh, and even Klingon have been added to the Microsoft Translator service by using the Hub.
To see an example of how a community can use the Microsoft Translator Hub you can watch this Hmong community video. https://youtu.be/UnROjeEHqDE
Speech recognition is a totally different process than translation. It requires a whole new set of data (hundred of hours of recorded audios and their associated transcriptions) and trainings of our machine learning based engines to become available. Therefore, we cannot always deliver speech recognition as quickly as new supported languages become available for Microsoft Translator.
We continue to release improvements to the quality of our existing languages and to expand on our coverage of languages from around the world so that more and more people can talk to the Microsoft Translator in their own language.