Document Translator

In this forum, you’ll find answers to frequently asked questions and product improvement ideas for Document Translator.

In the search field below, enter your question or suggestion to search for published topics. If you don’t see your topic, you can click “Post a new idea” and submit it to the forum.

  1. cambodia

    I would like to added our language, Cambodia translate English and English to Cambodia

    6 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. 4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. My image translates well. However the translation stays on top of the original instead of moving to the right as stated

    My image translates well. However the translation stays on top of the original instead of moving to the right as stated

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. 3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. basrag800@gmail.com

    3460368833157

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. 그림자번역

    이동하면서도 그림자 처럼 따라다니며 계속 번역이 되었음 좋겠 습니다 매번 같은거 도눌러야하거 찿고 다운하고 데이터를 너무 데수롭게 낭비하는거 같습니다 같은일 안해도 되었음 좋겠습니다 그리고 외국 쪽이 유럽등 번역이 안되는 데도 많은데 이제 번역도 많이 발전했는데 정세계 곳곳이 전세계 번역 다 되었음 좋겠 습니다 한국이 나라가 적어서 인자도가 떨어지나 하고 한편으로 우스게 생각도 하곤 합니다 ㅎ 번역 그림자처럼 떨어지지 않게 됐음 좋겠습니다^^

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. 2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. 2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  9. the simplest word in my language is wrongly translated

    I try to translate "chào"(vietnamese - "hello" in eng).
    It gives me "has"( "có" or sth in my language). There should be ways for the users to contact and fix that.

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. It doesn't work

    When I click the Deutsch or the Espanol link under Translate your Site I get the message stating something went wrong, please try again.

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. srt subtitles free

    srt subtitles free

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. Only half of my document is being translated

    Hello,

    I'm trying to translate a technical document from English to Malay. I followed the steps for translation, but in the window only half the document has been translated. Has anyone else had this problem? How did you fix it?

    Thanks!

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Drotkni •

    -
    !?$l??6?:?G?/??j?<{c ?$`?+32701186-
    !???_??$?;??J?e?'?3dt?/?o&RP32356076

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. I have a grammatical error when I use the translator to translate a sentence from English to Portuguese. The translated sentence is grammat

    I have a grammatical error when I use the translator to translate a sentence from English to Portuguese. The translated sentence is grammatically incorrect. I reinstall the program and the problem continues.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Fix the all slides translator in powerpoint to stop adding .net namespaces to random words in the translation

    When translating technical documents from japanese to english if I use the all slides translate in powerpoint it frequently mistranslates text in a systematic and incorrect manner.

    It seems to insert english text taken from the windows programming API for .Net - the text looks like class names and namespaces from MSDN. This makes the document impossible to read.

    The paragraph by paragraph tool (also in powerpoint) does not do this - it gives good translations.

    See example below:

    Japanese: を生成し、WFEに実行を依頼する。

    English (just paragraph): and ask WFE to execute it.

    English (all slides): to generate a <a0>T:System.Windows.FormWfeTo request execution to.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. offline modus

    The android app does not work offline.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. Sugerencia de escritura "Chao=NO" - "Ciao=SI".

    Quizá te salga mal traducida porque no se escribe "Chao" y no significa "hola".
    Se escribe "Ciao" Si es un saludo pero de despedida "Adios".
    Gracias.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. Formerly there was an option when we used to copy a word immediately at the bottom of screen used to appear an icon having option of search

    Formerly there was an option
    when we used to copy a word immediately at the bottom of screen used to
    appear an icon

    having option of search /translate and share

    this icon is missing what is wrong with my

    I phone because I have done factory reset of mine Note 10 plus

    please help
    I want that function again please help and oblige

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. 1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. 1088523392

    ABDULLAH NASSER HAMID ALSHERIF

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
← Previous 1
  • Don't see your idea?

Document Translator

Categories

Feedback and Knowledge Base