Translator for Windows 10
In this forum, you’ll find answers to frequently asked questions and product improvement ideas for Translator for Windows 10.
In the search field below, enter your question or suggestion to search for published topics. If you don’t see your topic, you can click “Post a new idea” and submit it to the forum.
To download the app for Windows 10, click here.
-
my translator is not translating most words i add the last day/hours... everything okay with it?-o For example "abbreviation"
Hello, got the idea that something runs not really well with ms translator @ the moment ?) Could it be....
2 votes -
Have a default or starting translation key
Have a bottom to set the default setting - example detect > English. Currently if I get into translation and have to change languages I have to reset this up every time if I do not know the origin language
3 votes -
guía para aprender ingles
seria genial tenga una guía para aprender ingles, esto nos ayudaría a muchos
4 votes -
How can I force Microsoft Translator to work offline?
Locking down Translator in firewall rules doesn't work. Just produces an error. Physically disabling the internet port then allows it to run offline. I just want the tool to run offline, while allowing other tools to work online with out having to visualize it.
2 votes -
Provide articles for single words
Supply word articles which shows different translations, meanings and different forms (e.g. Past, Perfect) such as Abby Lingvo has.
Also within a text translation several word translations should be offered2 votes -
3 votes
-
Sería bueno que se agregara a la Traducción de cualquier idioma los fonemas de las palabras.
Los fonemas en muchas de las ocasiones sirven como guia para el aprendizaje de un idioma pues permiten identificar la correcta pronunciación de las palabras. En ese sentido debajo de las palabras debería aparecer el fonema, esto en cuanto textos cortos o palabras. Cuando se trate de textos largos se podría agregar una opcion para que apareciera o no con los fonemas.
2 votes -
Pinyin Notation
Please add a button for selective Pinyin Notation feature.
3 votes -
Image translation not available
Translator (v5.2.4) on my desktop PC only has translation from "Text" available. No image translation is possible. Why?
2 votes -
Personal names and company names should not be translated
Nombres propios y marcas comerciales no deberían ser traducidas.
En Español, los nombres propios y las marcas comerciales, no se traducen, se escriben tal cual estén en el idioma de origen. Esto debería ser tenido en cuenta de algún modo, para evitar confusiones. Ej.: traducir General Electric como "eléctrico general" o John como "Juan" es absolutamente incorrecto.
4 votes -
Provide umlauts Frühstück, ö, ä and β scharf s when translating from German to English. Otherwise I have to type in Word and copy
Provide umlauts eg Frühstück, ö, ä and β scharf s when translating from German to English. Otherwise I have to type in Word and copy
4 votes -
test
test
2 votes -
It would be nice if had the option to disable the message: "Translation copied to the transfer area"
1 vote -
test
share option in context menu
1 vote -
Monolingual dictionary
Please add English monolingual dictionary.
1 vote -
Phrasebook
In TRANSLATE mode, the app provides the user excellent TRANSLITERATIONS of the sounds of the foreign word into English letters.
Just want that same TRANSLITERATION feature for the PHRASEBOOK, in addition to the "listen to the word" feature
Please just copy the TRANSLITERATIONS from the TRANSLATE tab over to the PHRASEBOOK tab, too
1 vote -
Che senso ha mettere 10000 caratteri disponibili quando dopo averne fatti non so 1500 NON ESISTE UN SELEZIONA TUTTO???
Possibile che le nuove app siano peggiori di quelle vecchie? Su w8.1 il sistema era quasi perfetto, si poteva copiare tutte e due le lingue o solo una, non c'era se mi ricordo bene nessun limite di caratteri, ma quello che fa rabbia a me personalmente è che sulla traduzione con il tastod estro NON ESISTA SELEZIONA TUTTO!!!! SE PROVO A evidenziare tutto con il mouse si evidenzia solo 10 righe (!!!!!!!) Risultato? Seleziono tutto dall'italiano a sinistra apro google traduttore, copia e incolla e finalmente ho la traduzione INTERA da poter inviare a email o whatsapp o come voglio!!!…
1 vote -
2 votes
-
2 votes
-
Round Trip Translation for Confirmation
There is ALWAYS a concern about whether the translation was accurate. Having an option where a third text box automatically provides a translation back into the source language would be very useful. Example: English -> Italian -> English.
1 vote
- Don't see your idea?