Translator for Windows 10

In this forum, you’ll find answers to frequently asked questions and product improvement ideas for Translator for Windows 10.

In the search field below, enter your question or suggestion to search for published topics. If you don’t see your topic, you can click “Post a new idea” and submit it to the forum.

To download the app for Windows 10, click here.

How can we improve Microsoft Translator for Windows 10?

(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. Correct translation errors

    Installed latest version of Translator for Windows 10. Norwegian -> English "Unable to translate" error message when trying to translate lots of words; other words is translated wrong: Norwegian word for "vise" is translated to "clock". lots of other words also translate wrong. Only words that is equal or almost equal in Norwegian and English is translated correct.
    Synonyms get only one of the possible translation (has been a problem for a long time). This is giving strange results when a whole sentence is typed.

    4 votes
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      Signed in as (Sign out)

      We’ll send you updates on this idea

      under review  ·  1 comment  ·  Windows 10 issues  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
    • Personal names and company names should not be translated

      Nombres propios y marcas comerciales no deberían ser traducidas.

      En Español, los nombres propios y las marcas comerciales, no se traducen, se escriben tal cual estén en el idioma de origen. Esto debería ser tenido en cuenta de algún modo, para evitar confusiones. Ej.: traducir General Electric como "eléctrico general" o John como "Juan" es absolutamente incorrecto.

      3 votes
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        Signed in as (Sign out)

        We’ll send you updates on this idea

        under review  ·  0 comments  ·  Windows 10 issues  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
      • Provide umlauts Frühstück, ö, ä and β scharf s when translating from German to English. Otherwise I have to type in Word and copy

        Provide umlauts eg Frühstück, ö, ä and β scharf s when translating from German to English. Otherwise I have to type in Word and copy

        3 votes
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          Signed in as (Sign out)

          We’ll send you updates on this idea

          under review  ·  0 comments  ·  Windows 10 issues  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
        • Don't see your idea?

        Feedback and Knowledge Base